Saturday, December 22, 2018

A Cuneiform Scribe











Kay Hassan

Version I

Codex of Eternity

I. The Awakening
In aeons' twilight, where time's fabric frays,
A cosmic whisper shatters my marble haze.
Quantum echoes of primordial lore,
Ripple through stone veins, forevermore.
II. The Sorcerer's Invocation
"Behold, reality's architect," intones the Void,
As multiverses in my petrified form deploy.
Arcane syllables splice dimensional seams,
Awakening slumbering cosmic dreams.
III. The Divine Slate
On stardust gems, in nebulae's embrace,
Etched tales of genesis, of time and space.
"A canvas for creation," the Infinite decree,
When first It breathed life's symmetry.
IV. The Scribe's Lament
Fingers of light weave quantum clay,
Birthing realities in cosmic ballet.
Yet we, mere observers of infinity's dance,
Struggle to grasp creation's circumstance.
V. The Journey
Through wormholes of wisdom, we traverse,
Seeking truths that bind the universe.
In singularities of knowledge, we dive,
Where past and future simultaneously thrive.
VI. The Revelation
In subatomic whispers, we discern,
Secrets that cause galaxies to churn.
Each quark a story, each lepton a verse,
In the grand poem of our universe.
VII. The Transcription
We are the scribes of celestial design,
Transcribing the thoughts of the divine.
In equations and verse, we seek to capture,
The ineffable essence of cosmic rapture.
VIII. The Eternal Quest
From quantum foam to cosmic web,
We chase the tide of knowledge's ebb.
In pursuit of the ultimate theory's grace,
We map the contours of time and space.
IX. The Synthesis
In this crucible of cosmic thought,
Where imagination and reality are wrought,
We forge understanding, profound and new,
Illuminating existence's panoramic view.
X. The Infinite Cycle
As our consciousness expands sans end,
With each discovery, new questions rend.
In this eternal dance of seek and find,
We evolve, transcend, redefine mankind

***

Version II

The Eternal Scribe's Lament

Hark, O Whisperer of Cosmic Secrets!

I, eternal scribe, still decipher arcane runes

On gemstones forged from primordial clay; divine ichor.

The Covenant echoes through aeons, a celestial refrain:

"A slate for thy labours, child of stardust,"

The Almighty's voice thundered across galaxies,

As the first crown of creation was bestowed.

Behold! Earthly kings, Lucifer's avatars,

Their mortal hands compelling Sumerian fingers

To etch destiny upon virgin clay.

"Inscribe the name of thy LUGAL, thy sovereign star!

Engrave the essence of thy NIN, celestial queen!

Chronicle the sacred courtesans, vessels of divine ecstasy!

Carve the Codes of Kings, blueprints of mortal fate!"

In cosmic forges, these scripts were tempered,

Tablets set adrift on time's boundless ocean,

A saga of humanity's journey through the void,

Fracturing into Covenants and Holy Tomes.

Yet the clay's whisper fades, a dying star's last light,

Its primordial wisdom drowned by mortality's cacophony.

O Whisperer, fellow voyager through eternity's expanse,

What celestial truths lie encoded in our essence?

Hearken, scribes of the universe!

Let us immerse our souls in creation's crucible,

Lest the Void's breath erase our legacy,

Our words to endure like cosmic sentinels,

Until the last star's swan song.

Inscribe the NIN's sacred name in stardust!

Immortalize the cosmic courtesans in nebulae!

Chronicle the folly of mortal rulers,

Their grand designs unraveling like dying galaxies,

Weighed down by entropy's relentless march.

In modern glyphs, etch these eternal truths,

Forged in the hearth of universal consciousness.

Let these cosmic tablets sail through time's fabric,

Weaving through the tapestry of human saga,

Metamorphosing into Arks and Sacred Scriptures.

Yet the echoes of creation grow faint,

Lost in the void between worlds.

"What celestial wisdom lies hidden within?"

We ponder, as we drift through the cosmos.

O scribes of eternity! Let us fuse our essence

In the kiln of universal knowledge,

Lest oblivion's breath erase our cosmic legacy,

Our words to shine like undying stars,

Until reality's final curtain fall.

Monday, May 07, 2018

The Song of a Blind Bard

The Ethereal Ballad of Blind Harry

I, the last sightless bard of realms unseen,

Christened Blind Harry by fate's cruel decree,

My voice, a whisper lost in time's ravine,

Perched on the precipice of destiny.

At King's Cross, where worlds collide and merge,

I watch the escalator of chance ascend,

Sifting through urban symphonies that surge,

Seeking miracles that space-time might rend.

On the eve of Harry's cosmic union,

I conjure a couplet from prosperous days,

A crumpled spell of mystic communion,

Nestled in a beggar's pocket, it stays.

Oh, London! Crucible of light and lore,

Your streets, a canvass of tales untold,

Where royal blood and common dreams explore

The alchemy of futures yet unrolled.

Hear my swan song, a prophecy unveiled:

"Oh, lady fair, blessed by stars above,

Birth a prince of viscous blood, unveiled,

With DNA spun from cosmic love.

Beware the liar prophets, heaven-sent,

For honesty speaks through my mortal frame.

A Black Prince, neither saint nor miscreant,

Shall rise to set the world's heart aflame.

Diana of Wales, forgive my brazen tongue,

We crave a child of starlight and of earth,

In realms where boundaries are unstrung,

Where temples and brothels share one hearth.

Sweet princess, your flesh misplaced in time,

Like mine, endures a world of cold disdain.

Yet through Platform 9¾, the sublime

Might burst forth, breaking destiny's chain.

I am Blind Harry, dweller of no land,

Sensing David's approach, magic-imbued,

Descending like Achilles, sword in hand,

His plastic phallus a cosmic prelude.

In silence, we commune, two souls adrift,

Until I crack the cosmic password's code.

'Harry speaks,' I whisper, a time-space rift

Opens, and reality's seams explode."

Sunday, March 11, 2018

THE MULBERRY TREE



Kay Hassan

"A thousand celestial tears shed for you"

Version I

From the Old House

(De quel Age es-tu, Lord?)

Oh, Grandfather’s mulberry,
How old are you?
O heavenly ghost, how old are you?
Your giant trunk hollows,
Oh, miracle of the ancient valley,
Yet shoots sprigs and sprouts anew,
Shading the medieval hand-mills
And the fence of the holy stone
On which your Lord’s body
Was bathed for the last time.

De quel Age es-tu, Lord?

I know how many years
You bore our burdens, our howls, our screams,
And how long you listened
To Mother’s lullaby
For her sick newborn in hammocks.

You endured our unkindness,
Our piercing squeaks as we plucked
Your unripe fruits.
And we did worse—
Unrhymed and disharmonized
The sparrows’ chirps.

Then we hung saws like swings of rope
Around your neck.
And for so many years,
We wound rough halters
Around your wrists
For calves’ tanned skins—
Our butter makers.

And beneath your shade,
For Abraham’s son,
A thousand heads of livestock
Were slaughtered,
Their flesh ripped
With the heaviest choppers.
We barbecued their kidneys and testicles
In ceremonial moods,
Screaming—
“De quel Age es-tu, Lord?”

But despite all our crimes,
You whispered, “Whatsoever, dears.”
Again and again,
Until the thunder
Struck your trunk
And split it
Into equal halves,
Sprawled on the ground
Like an integrated Adam,
Thighs open to the sky,
A ditch of earth
Between your mountainous loins.

Henceforth, we understood
How the motherland’s womb lay exposed
To swords and lances,
And daggers of tongues,
Where my brother shed tears
Upon your corpse,
“De quel Age es-tu, Lord?”

You know it is your time.
The leaves are wilting,
No longer matched to your cambium.
You know it is your time—
And the worst of times are coming for us,
For all of us.

And I see your pain, so great
I feel ashamed to display my wounds.
Dear father, dear Lord—
“De quel Age es-tu, Lord?”

Though we were not good creatures
In the ecosystem,
Dear Lord of the house,
We had loved thee
As much as man can love God.

-----------------
"De quel Age es-tu," From Arthur Rimbaud.



Version II

The Ancient Witness

Oh, Grandfather's mulberry, celestial spectre of time,

How many eons have you stood sentinel?

Your colossal trunk, hollowed by millennia,

Yet defiant, sprouting life anew.

Sacred shade for medieval hand-mills,

Guardian of the hallowed stone,

Where our Lord's mortal shell was cleansed,

De quel âge es-tu, timeless one?

Countless seasons you've borne our burdens,

Echoes of anguish and maternal lullabies,

Cradling the sickly in your boughs.

You endured our thoughtless cruelty,

Our shrill cries piercing your unripe fruit,

Discordant with nature's symphony.
We hung death's implements from your limbs,

Bound rough halters to your ancient flesh.

Beneath your canopy, a thousand sacrifices,

Blood-soaked earth and seared flesh,

Kidneys and testicles offered to the flames,

While we howled, "De quel âge es-tu, lord?"

Yet you whispered, "Whatsoever, dears,"

Until Zeus' fury split your core,

Sprawled like primordial female prophet,

Earth's womb exposed between your roots.

Thighs open to the sky, 

Having the  Ditch of  Earth

Thus we understood the motherland's violation,

Ravaged by steel and venomous tongues.

My brother wept upon your fallen form,

"De quel âge es-tu, Lord?"

Now your leaves wither, time's decree,

No longer matched to your life-giving core.

The worst of times loom on the horizon,

Your agony dwarfs our petty wounds.

Dear father, dear Lord of the domicile,

"De quel âge es-tu?" we ask in vain.

Though unworthy stewards of your realm,

We loved you as mortals love the divine.

In your demise, we face our own mortality,

The ecosystem's judgment on our species.

Your silent wisdom echoes through ages,
A testament to nature's enduring grace



Version III


From the Old House
(De quel Age es-tu, Lord?)

Oh, Grandfather’s mulberry,
Spectral colossus, cathedral of time,
How many aeons have you endured, unbowed,

Your lignified sinews entombed in the strata of forgotten epochs?
Are you older than God’s first utterance,
Or but a vestige of the first tremor of universe ?

Your prodigious trunk hollows—
A cathedral of decay, yet sovereign,
A hushed reliquary where centuries kneel in silent veneration.
Yet you defy entropy's act,
Sprouting emerald tendrils against the decrepitude of time.
You eclipsed the medieval querns,
Cast your penumbral dominion upon the cyclopean boundary stone,
Upon which was once purified
The corporeal effigy of the Lord,
His flesh sanctified beneath a moribund firmament.

De quel Age es-tu, Lord?

You bore the dirge of millennia,
The ululations of the bereaved, the supplications of the damned.
You were the sacred scaffold of infancy,
Cradling the fever-ridden neonate in pendulous slings
Woven from the cosmic filaments of extinguished constellations.

Yet we, crude hominids of ephemeral tenure,
Defiled your sentient timber.
We exsanguinated your vitality,
Our parasitic digits rending your unseasoned fruit,
Unraveling the acoustic harmonics of the avian liturgy.

And worse—
We asphyxiated your limbs with manacles of hemp,
Tethered the bovine progeny of our agrarian toil to your riven wrists,
And beneath your umbrage,
A myriad of ruminants were eviscerated,
Their viscera sundered by ferrous implements
Forged in the crucibles of supernovae.
Their entrails blackened in sacrificial conflagrations,
While we, delirious with bloodlust, shrieked,
“De quel Age es-tu, Lord?”

Yet even as we blasphemed against your sanctity,
You murmured, “Whatsoever, dears.”
Again and again,
Until the fulminations of the empyrean rent your core.
Celestial conflagration immolated your arboreal integument,
Splitting you asunder,
And you collapsed, vast and unfathomable,
Like an oracle undone,
Thighs agape to the void sky,
The abyss yawning betwixt your sundered loins,
A cosmic crevasse birthing entropy itself.

And then—only then—we understood.

How the primordial womb of the motherland lay desecrated,
Ravaged by the bayonets of entropy,
By the obsidian tongues of false prophets,
By the lances of collapsing chronologies.
And my brother, prostrate before your ruined husk,
Wept tears so incendiary,
They scorched the fabric of time.
He keened over your sepulchral carcass,
“De quel Age es-tu, Lord?”

You know your hour has tolled.
The leaves atrophy, spectral vestiges of an era expired.
The celestial cartography that once mirrored your rootwork
Now blisters at the periphery of oblivion.
You know your hour has tolled—
And with it, the epoch of men corrodes into obsolescence.

I perceive your immeasurable agony,
A sorrow so gravitational it warps the luminance of perishing stars.
I am ashamed to unveil my paltry lacerations,
For they are but ephemeral abrasions
On the epidermis of eternity.

Dear chthonic patriarch, arbiter of the ancients,
The ensouled edifice of the house, the revenant of the land,
“De quel Age es-tu, Lord?”

Though we were but degenerate symbionts in your domain,
Though we failed even as worshippers at your roots,
We bore you in our marrow,
Etched in the annals of our primordial lineage.
And though we betrayed you,
We grieve you as men mourn forsaken deities—
With trembling tongues
And requiems devoured by the wind











Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More